Úradné preklady slúžia k predloženiu výzvy, ktorá prichádza od konkrétnych štátnych inštitúcií. Pri predložení si nezabudnite tiež zistiť či je nutné, aby ste preklad zviazali a odovzdali s originálnym dokumentom alebo vám stačí overená kópia.
Pokiaľ ide o overenie prekladu a uznania jeho originality, tak jeho rovnosť môže potvrdiť jedine prekladateľ, ktorý je zapísaný v zozname úradných prekladateľov. Preklad musí byť potvrdený podpisom a pečiatkou so štátnym znakom. Výnimkou môže byť preklad do cudzieho jazyka pre súkromné účely.
Mnohé druhy dôležitých dokumentov si vyžadujú overené preklady. Je to povinnosť, ktorej sa nevyhnete. Medzi najčastejšie dokumenty, ktoré si vyžadujú overený preklad patrí rodný list, sobášny list, úmrtný list, vysvedčenie alebo nejaké technické preukazy. Overený preklad môže byť potrebný aj pre rôzne dokumenty, ktoré súvisia so zahraničným obchodom.
Ak ste už zistili, aký dokument budete potrebovať súdne predložiť, tak sa musíte obrátiť na spoľahlivú prekladateľskú agentúru. Úradné preklady majú svoju formu a tiež si vyžadujú notárom overenú kópiu s originálnym dokumentom. Potom, čo už máte s agentúrou dohodnutú možnosť prekladu, tak stačí, aby ste preklad priniesli osobne. Po dokončení prekladu musíte počkať na to, kým vám ho agentúra pošle alebo predá priamo do vlastných rúk. Agentúra sa tiež môže postarať o to, že bude preklad poslaný na príslušný úrad.
Úradné preklady si zvyknú vyžiadať samotné úrady, súdy alebo iné inštitúcie. Stretnete sa s nimi aj pri rôznych prekladoch z cudzieho jazyka alebo na súkromné účely. Dôležité je, aby ste si zistili, aký dokument potrebujete preveriť. Následne si zistíte samotný postup jeho overenia.
Zdroj obrázku: Sergei Gontsarov / Shutterstock.com